Der Wortlaut der Urkunde von 861



Langatu




Übersetzung

Dem hochheiligen Kloster, das im Gau Thurgau zu Ehren des heiligen Gallus und der übrigen Heiligen errichtet worden ist, wo der verehrungswürdige Crimolt Abt ist und Cozbret Probst und Wolfpret dessen Untergebener, und unter ihrer Herrschaft ist der Vogt Libo gestellt und der Vogt Perehtker- übergebe ich Theathart im Namen Gottes und im Gedanken an das zukünftige Leben und die ewige Vergeltung mein Besitztum im obern Aargauer-Gau (in) der Ortschaft, die Perolteswilare genannt wird, und in ebenderselben March - und eine Hube (ist) in Langatun - und das Besitztum meines Bruders Buobo in Langatun und in ebenderselben March - (alles) sozusagen nur eine einzige Übergabe - übergebe ich gleichfalls, das ist ein Haus und ein Hausplatz mit den Huben, mit den Leibeigenen, den Feldern, Wiesen, Weiden, Wäldern, Wassern und Wasserläufen, mit Beweglichem und Unbeweglichem, mit Wegen und Weglosem, Bebautem und Unbebautem, und was immer wir beiden beiderorts an Besitzesstücken offensichtlich haben. Das ist so zu verstehen, dass wir Jahr für Jahr als Zins zahlen 2 Denare an die Kirche, die Auwa genannt wird. Und wenn einer von uns nicht mehr kommen wird, so soll sein vorgenannter Anteil Besitztum an das Haus des heiligen Gallus fallen für sein Seelenheil, und der andere soll seine vorgenannte Sache auslösen können mit 4 Denaren an die Kirche Witunouwa im Brisicaug(e). Und wenn wir beide kommen, so sollen wir auslösen können mit 8 Denaren, oder unsere Boten oder sein Bote. Wenn aber jemand - wir glauben zwar nicht, dass es geschehe - wenn wir selber oder einer von unsern Erben (da wäre), der gegen die Übergabe auftreten oder sie fälschen wollte, so soll er beim Fiskus bezahlen an Gold 3 Unzen, und Silber soll er 12 Pfund gezwungen sein zu zahlen, und diese von uns gemachte Übergabe soll fest bleiben nach erfolgter Stipulation.

Öffentlich getätigt in Mainga in Gegenwart derer, deren Zeichen hier festgehalten sind. Zeichen des Theathart, der darum gebeten hat, dass diese Übergabe erfolge. (Die Namen der folgenden 20 Zeugen siehe im lateinischen Text.)

Ich habe geurkundet am vierten Tage vor den Iden des Juli im 24. Regierungsjahre des Herrn Ludowicus, unter dem Grafen Alberich. Der Priester Cezzo hat geschrieben. - Zeugen aus dem Aargau: (Die 19 Namen siehe im lateinischen Text. —Vualtine? Vualtinc?)


Auf der Rückseite der Urkunde von 861 steht eine Notiz (ein Registraturvermerk) mit dem zum Dativ Langatun gehörenden Nominativ: Langata.




Originaltext

Sacrosancto monasterio, quod (est) constructum in pago Turigaugensi in honore sancti Galli et ceterorum sanctorum, ubi vir venerabilis Crimolt abba et Cozpret prepositus et subiectus eius Vuolfpret et sub eorum dominatione Libo vocatus et Perehtker vocatus constitutus est. Ego in dei nomine Theathart cogitans cogitavi vitam futuram vel eternam retributionem. Ideo trado rem meam in superiori pago Aragauginse (in) villa, quae dicitur Peroltesvilare, et in eadem marcha, et mansa I in Langatun et rem Buoboni germani mei in Langatun et in eadem marcha, pariter una traditio trado similiter, id est casa, casalis cum mansis, mancipiis, campis, pratis, pascuis, siluis, aquis aquarumue' decursibus, mobilibus et inmobilibus, viis et inviis, cultis et incultis et quicquid ibidem amborum loca habere visi sumus, in ea ratio(ne), ut annis singulis censum persolvamus denarios II ad basilicam, quae dicitur Auuua. Et si unus noster non venerit, portio res sua prefata revertat ad casa sancti Galli pro anima sua, et alius rem suam prefatam redimat cum denariis IIII ad Vuitunouuua basilica in Brisicaug(e). Et si ambo venimus, redimamus cum VIII denariis aut missi nostri aut missus suus. Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus de heredibus nostris, qui contra hanc traditionem venire aut falsare voluerit, solvat in fisco auri uncias III et argenti pondera V coactus persolvat, et haec traditio a nobis facta firma permaneat stipulatione subnexa. Actum in Mainga publice, praesentibus quorurn hie singna-cula continentur. Signum Theothart, qui hanc traditionem fieri rogavit. + Liutheri + Peratker + Hiltibret + Peratrich + Fruitskaf + Slougo + Vuicheri + Otbret + Muato + Peranhart + Adalhelm + Reginhart + Cozpret + Uuichart + Lantpret + Chunibret + Sigimunt + Rihpret + Adaluuic + Vuolfho. Notavi die IIII idus iulii anno XXII regnante domino Hludovico, sub Alberico comite. Cezzo presbiter scripsit. Testes de Aragovue: + Hereuuine + Theotine + Ratinc + Adaline + Ruadhart + Rihcholf + Richine + Hatto + Otmunt + Vualaicho + Vuartman + Vuidiman + Vualtine + Pleonunc + item Vualtine + Vuolfcrim + Theotuuin + Theotirih + Alfrid.


Orig. Perg. Stiftsarchiv St. Gallen.